来稿|当《萍寄金山》遇上《给阿嬷的情书》——别忘了我城的情与义

撰文: 01论坛
出版:更新:

来稿作者:白云

上周四 (6月18日),红爆国内的潮汕电影《给阿嬷的情书》在港登场。另一边厢,香港历史博物馆的专题展览《萍寄金山》,将于7月6日落幕。二者同样是关于19世纪华工出洋谋生的故事,前者的热潮不仅席卷全国,更延伸海外;后者在港展出约一年半,却回响有限。

《萍寄金山》:诚意之作

其实,《萍寄金山》是一个极具诚意与深度的展览。客席策展人吴瑞卿和香港历史博物馆的团队,前后花了13年心血,从香港到美国搜集大量文物,细腻勾画出华工经香港赴美国加州“淘金”、在异地生活与建立社群,乃至一些客死他乡者,经由东华义庄将遗骨运返故里的沧桑轨迹。

本月初,整个展览结集成书(香港历史博物馆有售);6月13日,客席策展人吴瑞卿在新书签名会前,举行了一场两小时的讲座,透露了一些如何为展览搜罗及修复文物的故事。她和团队的热情与努力,令人佩服、动容。答问环节刚要开始时,吴瑞卿先说明,知道听众当中必会有人提出关于《给阿嬷的情书》的问题,但这将需要另一场研讨会去讨论,因此她不会回应这些问题,而只集中谈《萍寄金山》。

的确,《萍寄金山》和《给阿嬷的情书》这次在港偶遇,把那个时代华工出洋、汇款回乡的人口及资源流动,更立体地呈现在我们眼前。前者是横越太平洋、后者是下南洋,虽然初心同为海外谋生,但路径不同,便造就了不同的命运,交织出截然不同的文化交流与碰撞,这些都有待更深入的探讨和研究。

另一方面,吴瑞卿关于只谈《萍寄金山》的先旨声明是明智的,因为至今关于《给阿嬷的情书》的讨论,已涌现于全球华语(甚至一些外语)媒体,且还陆续有来;相比之下,行将结束的《萍寄金山》,则需要更多关注。

义庄文献:信骨合一

事实上,早于20多年前,香港已整理了一批有关华工出洋“掘金”的文物。2003年,东华三院完成修复东华义庄——这里是给出洋而客死异乡的华工返乡安葬的运尸中转站。2005年,义庄获香港古物古迹办事处的香港文物奖,以及联合国的亚太区文物修复奖。为尊重先人,义庄不对外开放,只供特定导赏团参观,这或许减低了公众对义庄的认知,但却保持了文物应有的庄严。

《给阿嬷的情书》故事的蓝本,源自中国民间与政府多年来搜集到的大量侨批——这是当年海外华工和家人维持讯息及经济联系的一种独特信款,内容包含家书和汇款两元素,即所谓“信汇合一”。而东华三院亦保存了一批有关运送骨殖的书信,记录了海外华工如何透过越洋船运,把以十万计的同乡遗骨,送返原籍安葬,完成叶落归根(见叶汉明(编):《东华义庄与寰球慈善网络》,香港三联书店,2009年)。这些“信骨合一”文献,和侨批一样,均以独特的形式,记下了那个历史时空里一场又一场的人文流徙、悲欢离合。

《东风破》:离开是为了回来

另外,如同《给阿嬷的情书》把侨批的故事搬上银幕,东华三院也曾把一个有关义庄的故事拍成电影《东风破》(2010年)。该片由泰迪罗宾、官恩娜、苗可秀主演,取景于香港、三藩市和广东台山。全片以“离开,是为了回来”为主题,诉说两代人的离合、情感与遗憾。作为一部小众电影,其票房表现平平,但获两岸三地影评人联合选为当年“十大华语电影”第一名,赞誉其“影像美不胜收、情感细腻动人”。

总的来说,当香港观众沉醉于潮汕的《给阿嬷的情书》时,希望也会知道,就在我城的《萍寄金山》、东华义庄、《东风破》里,也满是有情有义的故事。

作者笔名白云。

文章仅属作者意见,不代表香港01立场。

01论坛欢迎投稿。请电邮至01view@hk01.com,附上作者真实姓名、自我简介及联络方法。若不适用,恕不另行通知。香港01保留最终编辑权。