哈利波特马年魔法 “跩哥马份”变新春吉祥物 演员本人IG晒挥春

撰文: 吴真铭
出版:更新:

随著马年春节临近,《哈利波特Harry Potter》中的角色“跩哥·马份”(Draco Malfoy)竟在内地社交平台突然翻红,意外成为今年农历新年的“吉祥物”。不仅在内地网络成为热话,更被BBC报道,连扮演者本人Tom Felton也发IG认证。

网民分享“马份挥春”。(小红书@爆米花会飞)
马份扮演者汤姆·费尔顿(Tom Felton)在IG限时动态转发中国热梗。(IG@t22felton)
马份扮演者汤姆·费尔顿(Tom Felton)在IG限时动态转发中国热梗。(IG@t22felton)
英国广播公司BBC发布报道。(BBC)

《哈利波特》里那位浅金色头发的“蛇院”小反派跩哥·马份(Draco Malfoy),普通话译名“马尔福”,被部份网民拆分成“马”和“福”,变成“带来好运的马”,寓意“马年尔等有福”,印在挥春、贴纸上,还有网民将马份全家和福字合在一起做成新年壁纸。网民调侃:蛇年无人在意,却在马年变成了吉祥物。

网民分享“马份挥春”。(小红书@爆米花会飞)
网民分享“马份挥春”。(小红书@爆米花会飞)

这个“谐音梗”一出,就在社交媒体上掀起热话,电商平台也出现了各种各样的“马尔福春节周边”:挥春、贴纸、冰箱贴……网民纷纷晒出自己贴在家门口或工位的马份吉祥周边。随后,海外社交平台IG、X上也有不少网民分享这个热梗。

网民在工位上贴上“马份挥春”。(小红书@爆米花会飞)
网民在工位上贴上“马份挥春”。(小红书@爆米花会飞)
外国网民在IG分享“马份挥春”。(IG)

2月3日,马份的饰演者、英国演员汤姆·费尔顿(Tom Felton)在IG限时动态转发了一张网图,显示河南商丘一商场的巨型屏幕上正播放“马尔福春联”。商场随即转发并回复“感谢认领,Happy Chinese New Year”。此举引网民笑称:“本人玩梗程度好笑10000%”。

商场感谢马份发IG限动。(小红书@商丘正弘汇)

2月4日,英国广播公司(BBC)亦报道此事称,“跩哥·马份”意外成为中国农历新年吉祥物,以其被视为有吉祥含义的中文译名,被许多中国年轻人装饰在大门上,甚至还有他的挥春在网络上出售。

BBC News中文在社交平台X发布报道。(X@bbcchinese)
电商平台出售马份相关吉祥周边。(淘宝)
网民制作的“马份卷福”挥春图。(小红书@WildestDream)
网民制作的马份全家“福”。(小红书@杂烩饭大王)
网民制作的“五伏临门”。(小红书)

据了解,《哈利波特》的作者J.K.罗琳起名时,“Malfoy”一名来源于法语“mal foi”(mauvaise foi),意为“恶意”“不好的信仰”。但在中国,“马尔福”的译名却被赋予“有福”的含义,成为2026农历春节内地社交平台的第一个“热梗”。

除了“马份”外,《哈利波特》反派角色“佛地魔(Voldemort、伏地魔)”、被内地观众称为“卷福”的英国演员本尼迪克特·康伯巴奇(Benedict Cumberbatch)也因名称中有“福”的发音,成为了内地网民的吉祥物。