台北电影节伊朗片《口琴》译成《换我吹了没》被骂爆 官方急改名
第28届台北电影节将在6月26日登场,有超过50年历史的伊朗经典电影《Harmonica(直译:口琴)》(1974)将首次放映,但中文译名被改为《换我吹了没?》,被批评低俗、乱取一通,引发争议。
对此,台北电影节今(13)日晚间公告,决定取消中文片名,仅保留英文片名《Harmonica》。
1973年的伊朗电影《Harmonica》是由伊朗名导阿米尔纳德瑞(Amir Naderi)执导。剧情描述渔村少年收到来自来自国外的口琴,一群孩子在共享、争夺口琴的过程中,探讨人性、权力,并隐喻西方诱惑、阶级压迫与底层反抗。
对此,台湾知名影评Facebook Fanpage“无影无踪”发文批评,这若是新片为了吸引观众、想玩梗,且片方也与授权方有默契,外人也许无从置喙。但影史经典之作被“乱取”,在现今相当关注儿少剥削议题的当代,令人感到相当不安。
“无影无踪”表示,现年79岁的导演阿米尔是伊朗新浪潮的代表性人物之一,他已经和阿米尔导演电影制片取得联系,对方得知此命名甚是吃惊,并表达她个人对于台湾影迷的敬意,她认为影迷们的表态都是在守护阿米尔导演的作品声誉。
“无影无踪”表示,后来他更直接与阿米尔联系,建议他直接向台北电影节要求更改片名,也可借此呼吁台湾影展未来对电影片名翻译时以更加尊重、审慎的态度对待。
阿米尔则平静回应,自己不太擅长表态,但对台湾影迷的不满与“无影无踪”提出的诉求有同感,同意并支持他发文向台北电影节表达抗议,以保护自己的作品在台湾的名誉。最后,他也表示将密切关注后续发展。
台北电影节回应:绝无其他延伸意涵
面对争议,台北电影节表示,电影译名的选择,向来涉及语言、文化、时代背景与推广策略等多重考量,不同观众也可能产生不同的理解与感受。对于各界所提出的回馈,深表尊重。
台北电影节强调,为扣合剧情核心,当初取片中的诸多对白,将中文片名定为《换我吹了没?》,期盼能展现活泼纯真的气息,并无其他延伸意涵。最终台北电影节13日晚间公告,决定取消中文片名,仅保留英文片名《Harmonica》。