泰国旅游注意|看不懂泰文中文菜单贵3倍 亲身经历教1招化解高价
泰国旅游到餐厅吃饭,外国人本地人价格不同!先前Threads上有网友贴出一张图片,上面写著“Longan Honey 500G 465BAHT”,意思就是龙眼蜜500公克465泰铢。不过,下方又写著“น้ำผึ้งลำไย ๕๐๐ กรัม ๑๔๕ บาท”,意思就是龙眼蜜500公克145泰铢。两者价差甚钜,分明是让外国人付更多钱,看不懂泰文,该如避免这种情况呢?
贴文一出后吸引网友回应:
“游乐园、动物园那种不同价格能理解,但这种就是单纯想要赚观光客的钱”
“连东北外府的收费观光瀑布区(在地人假日去处)都是外国人本地人两种价,价差还看过五倍十倍的,幸好我讲泰文,副驾女友(泰国人)也直接帮我买本地人价,从来没付过外国人价”
“如果从国外人多收一点钱,真的帮忙维护古迹和自然环境,我倒没所谓,甚至我现在来这边打工,以前在泰国的国中教过书,仍然乐意。但如果这些钱没有怎样回馈到本地社会,我就会比较不爽”
相关文章:泰国自由行|数位入境卡TDAC中文填写教学 手把手3分钟搞掂
去泰国旅游小心了!看不懂泰文菜单贵3倍
不同语言不同价格的事情不只一桩,同一位网友也曾在Threads上发文写到,
有不少泰国观光区的店,同一间店里泰文菜单最便宜,英文菜单通常1.5~2倍,中文菜单上限我看过最夸张的是3倍,结语:语言的力量很重要。
《风传媒》编辑也亲身经历过,外国人要被多收钱的情况。在知名景点厕所外面,泰文写著“๕ บาท(译:5泰铢)”,英文却写著“10 BAHT(译:10泰铢)”。《风传媒》编辑会泰文,带著一样要去上厕所的朋友,拿钱给厕所收费阿姨,还特别说“สองคนสิบบาท(译:2人10泰铢)”,阿姨就直接收下了10元,而非要求我们两个付10元,可见会看泰文在泰国比较不会被骗。
用1招秒化解不怕被敲竹杠
泰文因为字体歪歪扭扭,让许多人不易辨识,如果看不懂泰文,很难辨识多一个圈少一个圈差在哪里。遇到这种情况该怎么处理呢?《风传媒》编辑建议,可以直接打开Google翻译APP,按下右下角的相机,直接对著泰文照相,就能直接翻译成中文。
相关文章:酒店住宿注意|夜半贼开门!空姐6大心得防白撞 衣架毛巾可防盗(点击放大浏览)👇👇👇
【本文经《风传媒》授权转载,原文:去泰国旅游小心了!看不懂泰文菜单贵3倍,用1招秒化解不怕被敲竹杠】