鬼画符?女生叫外卖收餐厅潦草字条 理解不能:求翻译 答案曝光

撰文: 桃乐斯
出版:更新:

鬼画符?有女生在社交平台求助,指点叫外卖时获餐厅留下1张字条,但因字迹太潦草,大概只能理解是她所下单食物已售罄,但后面3字却无法看懂,因此询问网民求翻译。有眼利的网民一眼看懂,并揭露那3字答案,有人因此笑称“医生失业转行?”、“好似中医写啲单”。

有女生叫餐厅外卖,收到对方1张字迹潦草字条,因看不懂而要求助网民翻译。(“threads@azu_harmonic.r”图片)

叫外卖餐厅留“鬼画符”字条? 女生:求翻译

该女生在threads帐号“azu_harmonic.r”发帖,指她在餐厅点叫外卖,但之后竟然收到对方1张字条,从字条隐约可以看到“瑞士鸡翼刚卖完,现换黑椒鸡扒比(畀)你”,但由于最后3个字的字迹实在潦草,她完全无法看懂,故求助网民“求翻译最后个句”。

有网民指最后3字其实为“请见谅”,有人因而笑称“医生失业转行?”。(《校对女王》剧照)

最后3字答案曝光! 网民笑:医生失业转行?

帖文引来热烈讨论,有网民表示看到“结欠王子”、“结了扎”等爆笑字眼,亦有人看出最后3字其实为“请见谅”,遂引来他人笑称“本来唔觉,睇完留言后点睇都系写‘结欠王子’”、“其他都睇到,但最尾真系请见谅我,睇唔出系请见谅”、“宜家茅山师傅都要兼职做茶记?”、“医生失业转行?”、“好似中医写啲单”。

网民1原因劝谅解:字虽丑亦有文化

不过有网民欣赏餐厅有责任心,“人哋揸镬铲唔系揸笔,手字唔靓体谅吓啦”、“算系易认,起码佢只系每粒字一笔写”、“用‘见谅’好文雅,现代人已很少用。字虽丑,亦有文化”、“净系呢张纸呢个交带,已经要继续帮衬”。

threads@azu_harmonic.r